您在企業網站宣傳推廣過程中,是否存在以下的困擾:
困擾一:您的網站目標人群還只局限于國內;
困擾二:國內同行業競爭激烈,企業宣傳推廣收效甚微;
困擾三:您有意銷售您的產品到海外,但苦于沒有好的宣傳渠道;
可能您還進入了以下的誤區:
誤區一:英語是國際通用語言,因此英文版網站就足夠了。
事實上,大多數人更青睞于母語交流,80%以上的用戶更愿意購買母語推薦的產品和服務。
誤區二:網絡上有很多“在線翻譯”網站,直接在網上翻譯就行了。
“在線翻譯”多是逐字翻譯,效果不符合外語環境和文化不說,語法錯誤鬧笑話更是常見。
誤區三:網站翻譯=網站再制作,成本太高、價格太貴
其實,網站翻譯≠網站再制作,是在網站原有風格不變的基礎上把整個網站內容與目標群體的語言文化緊密地結合起來,更好地為您的目標群體所接受。
想讓世界上60億人都知道了解您的產品嗎?
一個中文網站能夠滿足您的需求嗎?
打開這個頁面,證明您做出了正確的選擇,譯雅馨網站翻譯,為您解決長久以來的困擾。
我們樂意根據您的目標語言國家,在您原有網站的基礎上,為您量身定制多語言版本的網站,讓您的目標客戶通過本地化的語言,更有興趣地了解您的產品、您的服務。
我們的網站翻譯 —— 其實不貴!
我們的費用遠遠小于網站翻譯加制作費用,通常每個語種只需數百元即可。
傳統的多語種網站制作費用 = 翻譯費用 + 網站制作費用
我們的多語種網站制作費用 = 翻譯費用 + 本地化費用
我們的本地化費用 遠遠小于 網站制作費用
我們的網站翻譯 —— 更方便!
傳統方式:
如果您使用專業網絡公司的服務,費用貴暫且不說,遇到對方的制作人員不太懂目標語言,就容易造成錯誤粘貼,產生錯誤鏈接等。他們或許會打電話給您確認,而您又得打電話給我們翻譯公司確認,一來二去,姑且不談傳達上可能會發生的偏差,就是操作上也顯得非常麻煩。
現在由我們來做這件事,您就大可不必再為此勞神了!
我們的方式:
您所要做的——非常簡單!
您只需要將網站需要翻譯的文件壓縮包發給我們就可以了。
我們還您一個目標語言版本的壓縮包文件。由您的網絡管理人員上傳到網站服務器即可。必要時,我們專業人員可提供上門服務,取稿,交稿,讓您省心省力。
我們的網站翻譯—— 優勢巨大!
專業方面:我們的譯員具備專業的翻譯技能,在翻譯的過程中可以將目標群體的語言文化緊密地結合起來,讓您更好地為海外客戶所接受。
技術方面:我們采用價值上萬元的正版軟件來輔助我們完成此一站式服務(絕非自動翻譯工具),翻譯全部由專業的翻譯人員完成。翻譯完成后,由制作人員對此工具產生的中間文件進行編譯、調試、格式檢查、代碼檢查后才能轉換成目標格式的文件,如HTML, XML, XGML等格式。我們還擁有過硬的網絡各方面技術人員,經過我們的專業處理,目標網頁在風格、圖片等方面都與原網站一致。